Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
才子阴风度远关。 清愁曾向画图看。 山衔斗柄三星没,雪共月明千里寒。 新路陌,旧江干。 崎岖谁叹客程难。 临风更听昭华笛,簌簌梅花满地残。
林断山明竹隐墙。 乱蝉衰草小池塘。 翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。 村舍外,古城旁。 杖藜徐步转斜阳。 殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
笑拈红梅亸翠翘。 扬州十里最妖饶。 夜来绮席亲曾见,撮得精神滴滴娇。 娇后眼,舞时腰。 刘郎几度欲魂消。 明朝酒醒知何处,肠断云间《紫玉箫》。
罗带双垂画不成。 殢人娇态最轻盈。 酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。 无限事,许多情。 四弦丝竹苦丁宁。 饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
节是重阳却斗寒。 可堪风雨累寻欢。 虽辜早菊同高柳,聊楫残蕉共小栏。 浮蚁嫩,炷烟盘。 恨无莺唱舞催鸾。 空惊绝韵天边落,不许韶颜梦里看。
浓丽妖妍不是妆。 十分风艳夺韶光。 牡丹开就应难比,繁富犹疑过海棠。 须仔细,更端相。 烂霞梳晕带朝阳。 千金未足酬真赏,一度相看一断肠。
避暑佳人不著妆。 水晶冠子薄罗裳。 摩绵扑粉飞琼屑,滤蜜调冰结绛霜。 随定我,小兰堂。 金盆盛水绕牙床。 时时浸手心头熨,受尽无人知处凉。
收尽微风不见江。 分明天水共澄光。 由来好处输闲地,堪叹人生有底忙。 心既远,味偏长。 须知粗布胜无裳。 从今认得归田乐,何必桃源是故乡。