Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
镇日无心扫黛眉。 临行愁见理征衣。 尊前只恐伤郎意,阁泪汪汪不敢垂。 停宝马,捧瑶卮。 相斟相劝忍分离。 不如饮待奴先醉,图得不知郎去时。
吹破残烟入夜风。 一轩明月上帘栊。 因惊路远人还远,纵得心同寝未同。 情脉脉,意忡忡。 碧云归去认无踪。 只应曾向前生里,爱把鸳鸯两处笼。
画毂雕鞍狭路逢。 一声肠断绣帘中。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 金作屋,玉为笼。 车如流水马游龙。 刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
学画宫眉细细长。 芙蓉出水斗新妆。 只知一笑能倾国,不信相看有断肠。 双黄鹄,两鸳鸯。 迢迢云水恨难忘。 早知今日长相忆,不及从初莫作双。
腊后春前暖律催。 日和风软欲开梅。 公方结客寻佳景,我亦忘形趁酒杯。 添歌管,续尊罍。 更阑烛短未能回。 清欢莫待相期约,乘兴来时便可来。
彩袖殷勤捧玉锺。 当年拼却醉颜红。 舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇影风。 从别后,忆相逢。 几回魂梦与君同。 今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。
一醉醒来春又残。 野棠梨雨泪阑干。 玉笙声里鸾空怨。 罗幕香中燕未还。 终易散,且长闲。 莫教离恨损朱颜。 谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒。
梅蕊新妆桂叶眉。 小莲风韵出瑶池。 云随绿水歌声转,雪绕红绡舞袖垂。 伤别易,恨欢迟。 惜无红锦为裁诗。 行人莫便消魂去,汉渚星桥尚有期。