Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。 千寻翠岭,一枝芳艳,迢递寄归人。 寿阳妆罢,冰姿玉态,的的写天真。 等闲风雨又纷纷。 更忍向、笛中闻。
长安古道马迟迟。 高柳乱蝉栖。 夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。 归云一去无踪迹,何处是前期。 狎兴生疏,酒徒萧索,不似去年时。
参差烟树灞陵桥。 风物尽前朝。 衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。 夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。 一曲阳关,断肠声尽,独自凭兰桡。
层波潋滟远山横。 一笑一倾城。 酒容红嫩,歌喉清丽,百媚坐中生。 墙头马上初相见,不准拟、恁多情。 昨夜杯阑,洞房深处,特地快逢迎。
世间尤物意中人。 轻细好腰身。 香帏睡起,发妆酒酽,红脸杏花春。 娇多爱把齐纨扇,和笑掩朱唇。 心性温柔,品流详雅,不称在风尘。
淡黄衫子郁金裙。 长忆个人人。 文谈闲雅,歌喉清丽,举措好精神。 当初为倚深深宠,无个事、爱娇瞋。 想得别来,旧家模样,只是翠蛾颦。
铃斋无讼宴游频。 罗绮簇簪绅。 施朱傅粉,丰肌清骨,容态尽天真。 舞裀歌扇花光里,翻回雪、驻行云。 绮席阑珊,凤灯明灭,谁是意中人。
帘垂深院冷萧萧。 花外漏声遥。 青灯未灭,红窗闲卧,魂梦去迢迢。 薄情漫有归消息,鸳鸯被、半香消。 试问伊家,阿谁心绪,禁得恁无憀。