Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
尽日凭高目,脉脉春情绪。 嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨。 烟光淡荡,妆点平芜远树。 黯凝伫。 台榭好、莺燕语。 正是和风丽日,几许繁红嫩绿,雅称嬉游...
倦踏征尘,厌驱匹马,凝望故国犹赊。 孤馆今宵,乱山何许,平林漠漠烟遮。 怅过眼光阴似瞬,回首欢娱异昔,流年迅景,霜风败苇惊沙。 无奈轻离易别,千里意,制泪独长嗟...
圃韭畦蔬,嫩鸡野腊,邻酝稚子能赊。 罗幕新裁,画楼高耸,松梧柳竹交遮。 应便作归休计去,高揖渊明,下视林逋,到此如何,又走风沙。 都为啼号累我,思量事、未遂即咨...
凤诏传来绛阕,当宁思贤辅。 淮海甘棠惠化,霖雨商岩吉梦,熊虎周郊旧卜。 千秋盛际,催促朝天归去。 动离绪。 空眷恋,难暂驻。 新植双亭临水,风月佳名未睹。 准拟...
稚柳苏晴,故溪歇雨,川迥未觉春赊。 驼褐寒侵,正怜初日,轻阴抵死须遮。 叹事逐孤鸿尽去,身与塘蒲共晚,争知向此,征途迢递,伫立尘沙。 追念朱颜翠发,曾到处、故地...
夜色娟娟皎月,梅玉供春绪。 不使铅华点缀,超出精神淡伫。 休妒残英如雨。 清香眷恋,只恐随风满路。 散无数。 江亭暮。 鸣佩语。 正值忽忽乍别,天远瑶池缟毂,好...