Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
忆郎还上层楼曲。 楼前芳草年年绿。 绿似去时袍。 回头风袖飘。 郎袍应已旧。 颜色非长久。 惜恐镜中春。 不如花草新。
闻人语著仙卿字。 瞋情恨意还须喜。 何况草长时。 酒前频共伊。 娇香堆宝帐。 月到梨花上。 心事两人知。 掩灯罗幕垂。
夜深不至春蟾见。 令人更更情飞乱。 翠幕动风亭。 时疑响屉声。 花香闻水榭。 几误飘衣麝。 不忍下朱扉。 绕廊重待伊。
簟纹衫色娇黄浅。 钗头秋叶玲珑翦。 轻怯瘦腰身。 纱窗病起人。 相思魂欲绝。 莫话新秋别。 何处断离肠。 西风昨夜凉。
玉人又是匆匆去。 马蹄何处垂杨路。 残日倚楼时。 断魂郎未知。 阑干移倚遍。 薄幸教人怨。 明月却多情。 随人处处行。
佳人学得平阳曲。 纤纤玉笋横孤竹。 一弄入云声。 海门江月清。 髻摇金钿落。 惜恐樱唇薄。 听罢已依依。 莫吹杨柳枝。
藕丝衫翦猩红窄。 衫轻不碍琼肤白。 缦鬓小横波。 花楼东是家。 上湖闲荡桨。 粉艳芙蓉样。 湖水亦多情。 照妆天底清。
牛星织女年年别。 分明不及人间物。 匹鸟少孤飞。 断沙犹并栖。 洗车昏雨过。 缺月云中堕。 斜汉晓依依。 暗蛩还促机。