Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
淡黄衫子浓妆了。 步缕金鞋小。 爱来书幌绿窗前,半和娇笑。 谢家姊妹,诗名空杳。 何曾机巧。 争如奴道,春来情思,乱如芳草。
满斟绿醑留君住。 莫匆匆归去。 三分春色二分愁,更一分风雨。 花开花谢、都来几许。 且高歌休诉。 不知来岁牡丹时,再相逢何处。
东君造物无凝滞。 芳容相替。 杏花桃萼一时开,就中明媚。 绿丛金朵,枝长叶细。 称花王相待。 万般堪爱,暂时见了,断肠无计。
牡丹盛拆春将暮。 群芳羞妒。 几时流落在人间,半间仙露。 馨香艳冶,吟看醉赏,叹谁能留住。 莫辞持烛夜深深,怨等闲风雨。
游人拾翠不知远。 被子规呼转。 红楼倒影背斜阳,坠几声弦管。 荼䕷香透,海棠红浅。 恰平分春半。 花前一笑不须悭,待花飞休怨。
千林脱落群芳息。 有一枝先白。 孤标疏影压花丛,更清香堪惜。 吟情无尽,赏音未已,早纷纷藉藉。 想贪结子去调羹,任叫云横笛。
捷书夜半甘泉去。 报天骄膏斧。 摩空铜垒,闸流瞿滟,扫清云雾。 楼兰飞馘,焉耆授首,谩夸称前古。 须知开庆,太平千载,方从今数。
太平无事,四边宁静狼烟眇。 国泰民安,谩说尧舜禹汤好。 万民翘望彩都门,龙灯凤烛相照。 只听得教坊杂剧欢笑。 美人巧。 宝箓宫前,咒水书符断妖。 更梦近、竹林深...