Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
雨泪流红翠袖斑,锦被分香凤枕闲。 无计锁雕鞍,江空岁晚,何处问平安!(同下)。
镜破钗分,粉消香褪,萦力寸。 酒美花新,总是思家恨。
悔杀当初不自忖,轻将罗袂分,今日个锦笺无路托鸿鳞。 我如今瘦岩岩腰减罗裙褪,他那里急煎煎人远大涯近。 昨日是秋,今日是春。 叹光阴有尽情难尽,无计觅行云。
可正是一样相思两断魂,青也波春,断送了人,叹孤身恰如飞絮滚。 虚飘飘离乱人,孤另另多病身,对轻风憔悴损。
随侍着母亲,去游春,列两行侍妾丫环,簇拥定绣毂雕轮。 虞候们行得来大紧,早来到耸青霄金碧山门。 (虚下)。
是何处风流客,谁家年少人?他转回廊忙把身躯褪,我隔雕栏不敢题名问,他出山门不肯回头认。 莫不是游仙梦里乍相逢,多管是武陵溪畔曾相近。
这书学宗秦汉摹唐晋。 这笔阵流三峡扫千军。 好与俺男儿字逼真,一点画从头儿认,字法儿不差了半分。 既传芳信,不题名却为何因?(云)虽然如此,天下人写的字多有一般...
捻霜毫诉事因,别夫君又几春。 思往事浑如梦,恨不的上青山便化身。 拂绰了驻间尘,(云)我依着他韵,也做一首咱。 (唱)待酬前韵,两三行字体匀,说当年夫妇恩。 愿...