Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
博山铜细袅香风,两行纱笼,烛影摇红。 翠袖殷勤捧金钟,半露春葱。 畅好是会受用文章巨公,绮罗业醉眼朦胧。 夜宴将终,十二帘栊,月转梧桐。
见如今雨顺风调,万民安乐,年光好。 圣德过尧,则他这文共武行忠孝。 (旦儿云)蔡顺,是好雪也。 恰便是银妆成世界,粉填满山川。 这雪润陇亩,滋禾稼,天下黎民皆喜...
上合天道,常垂甘露润田苗。 这雪单注着多收五谷,广剩仓廒。 乡下农民斟村洒,城中上户饮香醪。 好收成端的民欢乐,托赖着一人有庆,因此上万国来朝。
这雪更塞拥蓝关道,尽蔽了九重霄,岭畔寒梅恰便似舒玉梢。 (云)将酒来,仇员外满饮一杯。 (仇彦达云)老夫饮。 这雪真乃国家祥瑞也。 (正末唱)这雪普四海添吉兆,...
这雪白来白似白厮赖,(云)这雪若还下在席子上,(唱)恰便似一床白绫被。 铺在热炕上,盖着和衣儿睡,醒来时化了一身水。
有钱人最好,锦貂裘暖帽;无钱人困遭,穿补衣衲袄;绕人家乞讨,忍饥寒冻倒。 数九天怎过遣?大街上高声叫,战兢兢性命难逃。 (夏德闰云)人生在天地之间,贫富分其两等...
富家郎逞英豪,显奢骄,他每便语话言谈,气势偏高。 腆着脯向人前气傲,他把这贫民每当作儿曹。
有钱的高堂上常奢侈,无钱的遭贫寒居瓦窑。 有钱的列金钗弦管可便心欢乐,无钱的受忄西惶寂寞伤怀抱。 有钱的逞轩昂马践红尘道,无钱的向人前缩手口难开,则他这贫穷富贵...