Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
今日个嫩蕊犹含粉脸羞,密叶空攒翠黛愁。 夸艳冶逞风流,结上些莺朋燕友,可索及早里便抽头。
休则管恼乱春风卒未休,恐怕你憔悴秋霜非是久。 只等的红雨散绿云收,我那其间寻花问柳,重到岳阳楼。 (下)。
别却蓬壶,坦然独步,尘寰去。 回首仙居,兀良在缥缈云深处。
仙凡有路,全凭着足底一双凫,翱翔天地,放浪江湖。 东方丹丘西太华,朝游北海暮苍梧。 暂离真境,来混尘俗。 觑百年浮世,似一梦华胥,信壶里乾坤广阔,叹人间甲子须臾...
高耸耸雕栏十二曲,接太虚,层梯百尺步云衢。 一会家望齐州则索低头数,只恐怕近天宫不敢高声浯。 这楼襟三江,带五湖。 更对着君山千仞青如许,咱这里不饮待何如?。
拚着个醉倒黄公旧酒垆,笑三也波闾,楚大夫,如今这汨罗江有谁曾吊古?怕不待骑鲸的飞上天,荷锸的埋入土,则问你独醒的今在无!(酒保云)这先生买了一百钱酒,则管要添。...
这剑六合砌为垆,二气铸成模。 呼的风,唤的雨,驱的云雾,屠的龙,诛的虎,灭的鬼生鬼吾。 霜锋如巨阙,冰刃胜昆吾;光摇牛斗暗,气压鬼神伏。 (云)你当今这剑有用他...
我比你无些惧,你问我有何术?(指剑科)则是这袖里青蛇胆气粗,怕甚么妖精物。 我若是拔向尊前起舞,手到处百灵咸助,怎容他山鬼揶揄?(酒保云)既然先生不怕,我与你酒...