Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
为甚么这两朵桃花上脸红,须是你本面真容。 想着那去年今日此门中,你将我曾迎送,这搭里再相逢。
恰便似汉刘郎误访桃源洞,奈惜花人有信难通。 (净看旦笑科)(正末唱)他频将柳眼窥,你把花心动。 怕不年高德重,人则道临老入花丛。 (净云)好是跷怪,俺这浑家见了...
我待从容饮巨觥,他可殷勤捧玉钟,出红妆主人情重,强如列珍馐炮凤烹龙。 (净云)师父,我会舞,等浑家也唱一个曲儿,替师父送酒何如?(做舞唱科)(正末唱)你看尊中酒...
年光弹指过,世事转头空。 则管苦恋两枝春,可怎生不悟三生梦。
学长生千岁柏,不老万年松。 我将你柳向玉堂栽,花傍瑶池种。
少不的叶凋也翠幕倾,花落也锦机空。 管取你一般潇洒月明中,栖不得鸾和凤。
那其间白雪飘飘灞岸东,飞絮将斜阳弄;红雨霏霏汉苑中,残英把春光送。 老了锦莺,愁翻粉蝶,怨杀游蜂。 芳菲渺渺,韶光苒苒,岁月匆匆。
怕不你霜凝时刚挨得秋,雪飘怎过冬?觑了这没下稍的枯杨成何用!想你那南柯则是一梦,争如俺桃花依旧笑春凤。 (同旦下)。