Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
紫薇朱槿繁开后。 枕簟微凉生玉漏。 玳筵初启日穿帘,檀板欲开香满袖。 红衫侍女频倾酒。 龟鹤仙人来献寿。 欢声喜气逐时新,青鬓玉颜长似旧。
春葱指甲轻拢拈。 五彩条垂双袖卷。 雪香浓透紫檀槽,胡语急随红玉腕。 当头一曲情无限。 入破铮琮金凤战。 百分芳酒祝长春,再拜敛容抬粉面。
红条约束琼肌稳。 拍碎香檀催急衮。 垅头呜咽水声繁,叶下间关莺语近。 美人才子传芳信。 明月清风伤别恨。 未知何处有知音,长为此情言不尽。
长安紫陌春归早。 亸垂杨、染芳草。 被啼莺语燕催清晓。 正好梦、频惊觉。 当此际、青楼临大道。 幽会处、两情多少。 莫惜明珠百琲,占取长年少。
青梅煮酒斗时新。 天气欲残春。 东城南陌花下,逢著意中人。 回绣袂,展香茵。 叙情亲。 此情拼作,千尺游丝,惹住朝云。
东风杨柳欲青青。 烟淡雨初晴。 恼他香阁浓睡,撩乱有啼莺。 眉叶细,舞腰轻。 宿妆成。 一春芳意,三月和风,牵系人情。
芙蓉金菊斗馨香。 天气欲重阳。 远村秋色如画,红树间疏黄。 流水淡,碧天长。 路茫茫。 凭高目断,鸿雁来时,无限思量。
数枝金菊对芙蓉。 摇落意重重。 不知多少幽怨,和露泣西风。 人散后,月明中。 夜寒浓。 谢娘愁卧,潘令闲眠,心事无穷。