Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
帝城五夜宴游歇。 残灯外、看残月。 都人犹在醉乡中,听更漏初彻。 行乐已成闲话说。 如春梦、觉时节。 大家同约探春行,问甚花先发。
梅花漏泄春消息。 柳丝长,草芽碧。 不觉星霜鬓边白。 念时光堪惜。 兰堂把酒留嘉客。 对离筵,驻行色。 千里音尘便疏隔。 合有人相忆。
尊前一把横波溜。 彼此心儿有。 曲屏深幌解香罗,花灯微透。 偎人欲语眉先皱。 红玉困春酒。 为问鸳衾这回后。 几时重又。
断桥雪霁闻啼鸟。 对林花、弄晴晓。 画角吹香客愁醒,见梢头红小。 团酥剪蜡知多少。 向风前、压春倒。 江嶂人烟画图中,有短篷香绕。
当初亲下求言诏。 引得都来胡道。 人人招是骆宝王,并洛阳年少。 自讼监宫并岳庙。 都一时闲了。 误人多是误人多,误了人多少。
阴阴湿雾霜无汁。 江气逼、树声滴。 荒林只见夕阳入。 谁唤晚烟集。 渔翁犹把钓竿执。 蓑共笠、时时葺。 风刚浪猛早收拾。 天外暮云黑。
庞儿周正心儿得。 眼儿单、鼻儿直。 口儿香、发儿黑。 脚儿一折。 从来薄命多阻隔。 未曾有恁相识。 除非烧香做功德。 且图消得。
广平未拚心如铁。 恨梅花、隔年别。 化工翦水斗春风,似南枝和月。 长鲸一饮宁论石。 想高歌、醉瑶席。 几时归去共尊罍,看寒花连陌。