Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
梦觉纱窗晓。 残灯掩然空照。 因思人事苦萦牵,离愁别恨,无限何时了。 怜深定是心肠小。 往往成烦恼。 一生惆怅情多少。 月不长圆,春色易为老。
红杏墙头树。 紫萼香心初吐。 新年花发旧时枝,徘徊千绕,独共东风语。 阳台一梦如云雨。 为问今何处。 离情别恨多少,条条结向垂杨缕。 此事难分付。 初心本谁先许...
莫唱阳关曲。 泪湿当年金缕。 离歌自古最消魂,闻歌更在魂消处。 南楼杨柳多情绪。 不系行人住。 人情却似飞絮。 悠扬便逐春风去。
各自寻思取。 更莫怨他人做。 如今剗地怕相逢,愁多正在相逢处。 人前不敢分明语。 暗里频回顾。 罗襟滴泪无数。 匆匆又是空归去。
二月春犹浅。 去年樱桃开遍。 今年春色怪迟迟,红梅常早,未露胭脂脸。 东君故遣春来缓。 似会人深愿。 蟠桃新镂,双盏相期,似此春长远。