Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
参差竹。 吹断相思曲。 情不足。 西北有楼穷远目。 忆苕溪、寒影透清玉。 秋雁南飞速。 菰草绿。 应下溪头沙上宿。
十五六,脱罗裳,长恁黛眉蹙。 红玉暖,入人怀,春困熟。 展香裀,帐前明画烛。 眼波长,斜浸鬓云绿。 看不足。 苦残宵、更漏促。
清溪咽。 霜风洗出山头月。 山头月。 迎得云归,还送云别。 不知今是何时节。 凌歊望断音尘绝。 音尘绝。 帆来帆去,天际双阙。
新春早。 春前十日春归了。 春归了。 落梅如雪,野桃红小。 老夫不管春催老。 只图烂醉花前倒。 花前倒。 儿扶归去,醒来窗晓。
云垂幕。 阴风惨淡天花落。 天花落。 千林琼玖,一空鸾鹤。 征车渺渺穿华薄。 路迷迷路增离索。 增离索。 剡溪山水,碧湘楼阁。
梅花发。 寒梢挂著瑶台月。 瑶台月。 和羹心事,履霜时节。 野桥流水声呜咽。 行人立马空愁绝。 空愁绝。 为谁凝伫,为谁攀折。
凭阑独。 南山影蘸杯心绿。 杯心绿。 悠然忽见,卧披横轴。 西风暗度钗梁玉。 手香记得人簪菊。 人簪菊。 无穷幽韵,细看不足。
春山寂。 佳人凝笑山南陌。 山南陌。 东风寒浅,绛罗衫窄。 阑干倚处云如幂。 晚来雨过胭脂滴。 胭脂滴。 啼妆难劝,且须欢伯。