Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.
易外家風未兆時,三更黑馬上烏雞。 而今撥轉機輪也,剎剎塵塵更是誰。
同聲相應,同氣相求。 同風千里,不隔絲頭。 脫盡情塵消息在,蘆花江上月明秋。
山雲冉冉,江水茫茫。 正不居位,偏不涉傍。 顯而不露,隱而彌彰。 猿啼古木音聲急,鶴宿枯松夢寐長。
朔風作寒色,愛日流恩光。 處處相逢遇,明明不覆藏。 山河無隔越,草木盡敷揚。 剎說衆生說,毗盧舌廣長。
十五日已前,有口說不得。 十五日已後,無心却自然。 正當十五日,雲籠無縫襖,花笑不萌枝。
一亘清虛夜正央,桂宮老兔冷噴霜。 混融明暗無分處,誰辨箇中偏正方。
明明百草頭,明明祖師意。 於佗未嘗一,於我未嘗異。
丙丁童子來求火,南海波斯鼻孔大。 狤獠舌頭會者難,直下而今照得破。 照得破,沒功過。 知你被底穿,曾與同床卧。 廉纖脫盡舊時疑,杯影蛇絃留再坐。