Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
早被嬋娟誤,欲妝臨鏡慵。 承恩不在貌,教妾若爲容。 風暖鳥聲碎,日高花影重。 年年越溪女,相憶採芙蓉。
寂寂白雲門,尋真不遇真。 祗應松上鶴,便是洞中人。 藥圃花香異,沙泉鹿跡新。 題詩留姓字,他日此相親。
君到姑蘇見,人家盡枕河。 古宮閑地少,水港小橋多。 夜市賣菱藕,春船載綺羅。 遙知未眠月,鄉思在漁歌。
麻川清見底,似入武陵溪。 兩岸山相向,三春鳥亂啼。 酒旗和柳動,僧屋與雲齊。 即此吾鄉路,懷君夢不迷。
病眼看春牓,文場公道開。 朋人登第盡,白髮出山來。 處世曾無過,惟天合是媒。 長安不覺遠,期遂一名迴。
到處有同人,多爲賦與文。 詩中難得友,湖畔喜逢君。 凍把城根雪,風開嶽面雲。 苦吟吟不足,爭忍話離羣。
去越從吳過,吳疆與越連。 有園多種橘,無水不生蓮。 夜市橋邊火,春風寺外船。 此中偏重客,君去必經年。
自小即南北,未如今日離。 封疆初盡處,人使却回時。 開口有所忌,此心無以爲。 行行復垂淚,不稱是男兒。