Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
溪園雪凝古梅枝,我逐歸雲子到時。 交一臂間遲面見,乃千里外話心期。 人緣至此猶難合,天意其然欲對移。 擬辦瘦藤聞束擔,有何山水未經詩。
秋風四起秋雲薄,客懷頗欠商量著。 淺灘膠舟石犖确,欲進不可退難却。 蘋蓼妝成秋綽約,獨倚晚風吟思涸。 故人雲錦自天落,一紙模糊萬金藥。 上言相思下離索,勾引蓴鱸...
學把鉏頭蒔小畦,牡丹不種種荼縻。 花開贏得年年看,棘蔓猶堪補敗籬。
一樣春風到町畦,物成春亦不能齊。 過籬新笋貪成竹,不管同根未脫泥。
夜久寒爐火尚紅,隔山誰動五更鍾。 小童和夢移燈去,不管殘書讀未終。
短蓬邀我到常州,入郭猶如野渡頭。 忽有畫橋楊柳岸,柳中依約見青樓。
隔岸青松數百株,柳陰陰處結茅廬。 溪翁有此不知趣,乞與詩人作退居。
綠陰庭院夏初長,梅子新肥杏子黄。 枝上莫彈秦吉了,遊人借此當笙簧。