Yuan Qu ist eine literarische Form, die während der Yuan-Dynastie blühte, mit Meistern wie Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu und Zheng Guangzu.
教场中胆气更那里有分毫。 都不肯一心于国死,则待半路里转身逃。 早难道养军千日,又得用在今朝。
绣帏中受坎坷,锦帐内挨囚禁。 抛掷在忧虑海,啜赚我在闷愁林,好教人难受难禁。 非是咱淹润,有生活懒动针。 一会家暗暗思量,思量罢重还再审。
人逐期盼望,每夜吟沉。 专闻脚步,频听声音。 那一夜不等到更深,不来也展转沉吟。 在谁家里打马投壶?在谁家里低唱浅斟?在谁家里并枕同衾?无般儿不侵,纵然不醉连宵...
负心。 不来也,又教你倚定鲛绡枕头儿盹。
秋水粼粼古岸苍,萧索疏篱偎短冈。 山色日微茫,黄花绽也,妆点马蹄香。
几间茅屋,一竿风旆,摇曳挂长江。
添新。
唱道则听得玉漏声频,搭伏定鲛绡枕头儿盹。 客窗夜水,有谁人存问?二三更睡不得被儿温。 花点苍苔绣不匀,莺唤垂杨语未真。 帘幕絮纷纷,日长人困,风暖兽烟喷。