원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
万物乘春,落花成阵,莺声嫩。 垂柳黄匀,越引起心间闷。
三春时分,南园草木一时新。 清和天气,淑景良辰。 紫陌游人嫌日短,青闺素女怕黄昏。 寻芳俊士,拾翠佳人。 千红万紫,花柳分春。 对韶光半晌不开言,一天愁都结做心...
杏朵桃枝似绛唇,柳絮纷,春光偏闪断肠人。 微风细雨催花信,闲愁万种心间印。 罗帏绣被,孤寒欲断魂。 掩重门尽日无人问,情不遂越伤神。
我只见杨柳横墙易得春,欢欣,可意人,一见了心下如何忍。 送秋波眼角情,近东墙住左邻,觑了可憎才有就因。
一见了那人,不由我断魂;思量起这人,有韩文柳文;他是个俏人,读齐论鲁论。 想的咱不下怀,几时得成秦晋,甚何年一处温存?。
好教我闷昏昏,泪纷纷,都只为美貌潘安,仁者能仁。 一会家心中自忖,谁与俺通个殷勤。
怕的是黄昏后,入罗帏愁越狠。 孤眠独枕教人闷,愁潘病沈教人恨,行迟力顿教人困。 似这等含情掩卧象牙床,几时得阳台上遇着多才俊。 (梅云)姐姐,我猜着你,敢待和昨...
汉相如在寒窗下,卓氏女配做婚。 都只为我情你意相投顺,姻缘自把佳期问,郎才女貌皆相趁。 你道是阻东墙难会碧纱厨,似俺这干荷叶那讨灵犀润。