Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
枝上叶儿未展。 已有坠红千片。 春意怎生防,怎不怨。 被我安排,矮牙床斗帐,和娇艳。 移在花丛里面。 请君看。 惹清香,偎媚暖。 爱香爱暖金杯满。 问春怎管。 ...
素手水晶盘。 垒起仙丸。 红绡剪碎却成团。 逗得安排金粟遍,何似鸡冠。 味胜玉浆寒。 只被宜酸。 莫将荔子一般看。 色淡香消僝僽损,才到长安。
霜瓦鸳鸯,风帘翡翠,今年早是寒少。 矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到。 重阴未解,云共雪、商量不了。 青帐垂毡要密,红炉收围宜小。 呵梅弄妆试巧。 绣罗衣、瑞云...
水是眼波横,山是眉峰聚。 欲问行人去那边,眉眼盈盈处。 才始送春归,又送君归去。 若到江东赶上春,千万和春住。
黄金殿里。 烛影双龙戏。 劝得官家真个醉。 进酒犹呼万岁。 折旋舞彻伊州。 君恩与整搔头。 一夜御前宣住,六宫多少人愁。
百尺清泉声陆续。 映潇洒、碧梧翠竹。 面千步回廊,重重帘幕,小枕敧寒玉。 试展鲛绡看画轴。 见一片、潇湘凝绿。 待玉漏穿花,银河垂地,月上栏干曲。
调雨为酥,催冰做水,东君分付春还。 何人便将轻暖,点破残寒。 结伴踏青去好,平头鞋子小双鸾。 烟郊外,望中秀色,如有无间。 晴则个,阴则个,饾饤得天气,有许多般...
宜春小苑。 处处花开满。 学得红妆红要浅。 催上金车要看。 君王曲宴瑶池。 小舟掠水如飞。 夺得锦标归去,匆匆不惜罗衣。