Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
强将纸帐醉梅花。 千劫应知作热沙。 梦逐梨云迷去路,曲随杨柳到伊家。 客怀暗遣心头恨,醉眼休将口上夸。 清晓酒醒人不见,离愁片片逐飞花。
把定离觞不肯斟。 闻君未醉尽衷情。 丁香空结千般恨,柳线难萦一片心。 只把文章酧素愿,莫贪歌舞阻归程。 凭君试问湘江竹,班是阿谁旧染成。
长亭无路对孤斟。 自古离家三日情。 慷慨要酬平昔志,猖狂休起少年心。 兰闺寂寂空回首,松盖亭亭认去程。 展转清宵成不寐,巫山有梦几时成。
温柔乡里睹春容。 无语闲将脚带松。 魂梦阳台迷暮雨,丰姿洛浦挹仙风。 追陪梅下黄昏路,仿佛槐安富贵宫。 旧恨上心空有感,扫除全付一杯中。
功名富贵,算到头,怎免委沟填壑。 曳钓抱琴秋水畔,肯与微官空缚。 五亩苍阴,一丘寒碧,说甚凌烟阁。 静观物理,从他荣悴开落。 任待入谷鸣雏,不须歆艳,免使朝南岳...
昼永无人深院静。 一枕春醒,犹未忺临镜。 帘卷新蟾光射影。 连忙掠起蓬松鬓。 对景沉吟嗟没兴。 薄幸不来,空把杯盘饤。 休道妇人多水性。 今宵独自言无定。
玉立亭亭树,水澌小小池。 园林遍地幻珍奇。 战罢奇鳞无数、满天飞。 云冻风威惨,天低月色微。 红绡暖帐浅斟时。 那更樽前清韵、听歌儿。
枕痕如斫。 一线红生肉。 睡起娇羞无语,远山坐对横轴。 烧香频祷祝。 偷把简儿读。 字在那人何在,泪珠飞下蔌蔌。