Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
素光练静,照青山隐隐,修眉横绿。 鳷鹊楼高天似水,碧瓦寒生银粟。 万丈辉光,奔云涌雾,飞过卢鸿屋。 更无尘翳,皓然冷浸梧竹。 因念鹤发仙翁,当时曾共赏,紫岩飞瀑...
章水何如颍水清。 江山明秀发诗情。 七言还我是长城。 小小钿花开宝靥,纤纤玉笋见云英。 十千名酒十分倾。
梅花元自江南得。 还醉江南客。 雪中雨里为谁香。 闻道数枝清笑、出东墙。 多情宋玉还知否。 梁苑无寻处。 胭脂为萼玉为肌。 却恨恼人桃杏、不同时。
心空道亦空,风静林还静。 卷尽浮云月自明,中有山河影。 供养及修行。 旧话成重省。 豆爆生莲火里时,痛拨寒灰冷。
天生百种愁,挂在斜阳树。 绿叶阴阴占得春,草满莺啼处。 不见生尘步。 空忆如簧语。 柳外重重叠叠山,遮不断、愁来路。
清池过雨凉,暗有清香度。 缥缈娉婷绝代歌,翠袖风中举。 忽敛双眉去。 总是关情处。 一段江山一片云,又下阳台雨。
绿水名园不是村。 淡妆浓笑两生春。 笛中已自多愁怨,雨里因谁有泪痕。 香旖旎,酒氤氲。 多情生怕落纷纷。 旧来好事浑如梦,年少风流付与君。
满眼纷纷恰似花。 飘飘泊泊自天涯。 雨中添得无穷湿,风里吹成一道斜。 银作屋,玉为车。 姮娥青女过人家。 应嫌素面微微露,故着轻云薄薄遮。