Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
晓日彤墀,春风黄伞,天颜咫尺清光。 恩袍初赐,一时玉质金相。 济济满廷鹓鹭,月卿映、日尹星郎。 鸣鞘绕,锦鞯归路,醉舞醒狂。 追随宝津琼苑,看穿花帽侧,拂柳鞭长...
春睡起。 金鸭暖消沈水。 笑比梅花鸾鉴里。 嗅香还嚼蕊。 琼户倚来重倚。 又见夕阳西坠。 门外马嘶郎且至。 失惊心暗喜。
春入花梢红欲半。 水外绿杨,掩映笙歌院。 霁日迟迟风扇暖。 天光上下青浮岸。 归去画楼烟暝晚。 步拾梅英,点缀宫妆面。 美目碧长眉翠浅。 消魂正值回头看。
檐溜潺潺朝复暮。 燕子衔泥,穿幕来还去。 素锦青袍知有处。 花光草色迷汀渚。 春不负人人自负。 君看流觞,只恁良宵度。 厌浥小桃如泣诉。 东风莫漫飘红雨。
城上春旗催日暮。 柳絮沾泥,花蕊随流去。 记得前时行乐处。 小桥水渌初平渚。 玉子纹楸谁胜负。 不道光阴,暗向闲中度。 天若有情容我诉。 春来底事多阴雨。
庭院雨馀秋意晚。 一阵风来,到处清香遍。 把酒对花情不浅。 花前敢避金杯满。 薝卜酴醿虽惯见。 常恨搀先,不是君徒伴。 莫把龙涎轻斗远。 流芳肯逐炉烟断。
碧雾暗消香篆半。 花影穿帘,厌浥苍苔院。 鸂鶒一双塘水暖。 浮沈时近垂杨岸。 雨过不知春事晚。 但怪朱唇,得酒红潮面。 野蔌山肴三四盏。 携尊更向花前看。
玉子纹楸频较路。 胜负等闲,休冶黄金注。 黑白斑斑乌间鹭。 明窗净几谁知处。 逼剥声中人不语。 见可知难,步武来还去。 何日挂冠宫一亩。 相从识取棋中趣。