Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
南山明。 北山明。 中有长亭号丈亭。 沙边供送迎。 东江清。 西江清。 海上潮来两岸平。 行人分棹行。
画鼓喧街,兰灯满市,皎月初照严城。 清都绛阙夜景,风传银箭,露叆金茎。 巷陌纵横。 过平康款辔,缓听歌声。 凤烛荧荧。 那人家、未掩香屏。 向罗绮丛中,认得依稀...
粉艳明。 秋水盈。 柳样纤柔花样轻。 笑前双靥生。 寒江平。 江橹鸣。 谁道潮沟非远行。 回头千里情。
苹满溪。 柳绕堤。 相送行人溪水西。 回时陇月低。 烟霏霏。 风凄凄。 重倚朱门听马嘶。 寒鸥相对飞。
花似伊。 柳似伊。 花柳青春人别离。 低头双泪垂。 长江东。 长江西。 两岸鸳鸯两处飞。 相逢知几时。
深花枝。 浅花枝。 深浅花枝相并时。 花枝难似伊。 玉如肌。 柳如眉。 爱著鹅黄金缕衣。 啼妆更为谁。
长相思。 长相思。 若问相思甚了期。 除非相见时。 长相思。 长相思。 欲把相思说似谁。 浅情人不知。
体夭夭。 步飘飘。 绶带金泥缕绛绡。 珑璁趁步摇。 浅霞消。 两峰遥。 斜插层楼金系腰。 花羞人面娇。