Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
梦觉小庭院,冷风淅淅,疏雨潇潇。 绮窗外,秋声败叶狂飘。 心摇。 奈寒漏永,孤帏悄,泪烛空烧。 无端处,是绣衾鸳枕,闲过清宵。 萧条。 牵情系恨,争向年少偏饶。...
鸣珂碎撼都门晓,旌幢拥下天人。 马摇金辔破香尘。 壶浆盈路,欢动一城春。 扬州曾是追游地,酒台花径仍存。 凤箫依旧月中闻。 荆王魂梦,应认岭头云。
自古伤心惟远别,登山临水迟留。 暮尘衰草一番秋。 寻常景物,到此尽成愁。 况与佳人分凤侣,盈盈粉泪难收。 高城深处是青楼。 红尘远道,明日忍回头。
资善堂中三十载,旧人多是凋零。 与君相见最伤情。 一尊如旧,聊且话平生。 此别要知须强饮,雪残风细长亭。 待君归觐九重城。 帝宸思旧,朝夕奉皇明。
湖水连天天连水,秋来分外澄清。 君山自是小蓬瀛。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 帝子有灵能鼓瑟,凄然依旧伤情。 微闻兰芝动芳馨。 曲终人不见,江上数峰青。
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。 小楼西角断虹明。 阑干倚处,待得月华生。 燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。 凉波不动簟纹平。 水精双枕,傍有堕钗横。
记得金銮同唱第,春风上国繁华。 如今薄宦老天涯。 十年歧路,空负曲江花。 闻说阆山通阆苑,楼高不见君家。 孤城寒日等闲斜。 离愁难尽,红树远连霞。
太史占天云物好,初阳律合黄锺。 日缠南极北郊风。 雪花先柳絮,飞舞透帘栊。 圣运时和兼岁稔,歌欢处处皆同。 簪声相庆晓光中。 金炉红兽炭,一举寿杯空。