Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
有个人人真攀羡。 问著洋洋回却面。 你若无意向他人,为甚梦中频相见。 不如闻早还却愿。 免使牵人虚魂乱。 风流肠肚不坚牢,祗恐被伊牵引断。
都城水绿嬉游处。 仙棹往来人笑语。 红随远浪泛桃花,雪散平堤飞柳絮。 东君欲共春归去。 一阵狂风和骤雨。 碧油红旆锦障泥,斜日画桥芳草路。
铜驼陌上新正后。 第一风流除是柳。 勾牵春事不如梅,断送离人强似酒。 东君有意偏撋就。 惯得腰肢真个瘦。 阿谁道你不思量,因甚眉头长恁皱。
霜馀已失长淮阔。 空听潺潺清颍咽。 佳人犹唱醉翁词,四十三年如电抹。 草头秋露流珠滑。 三五盈盈还二八。 与余同是识翁人,惟有西湖波底月。
知君仙骨无寒暑。 千载相逢犹旦暮。 故将别语恼佳人,要看梨花枝上雨。 落花已逐回风去。 花本无心莺自诉。 明朝归路下塘西,不见莺啼花落处。
梧桐叶上三更雨。 惊破梦魂无觅处。 夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。 梦中历历来时路。 犹在江亭醉歌舞。 尊前必有问君人,为道别来心与绪。
元宵似是欢游好。 何况公庭民讼少。 万家游赏上春台,十里神仙迷海岛。 平原不似高阳傲。 促席雍容陪语笑。 坐中有客醉多情,不惜玉山拼醉倒。
经旬未识东君信。 一夕薰风来解愠。 红绡衣薄麦秋寒,绿绮韵低梅雨润。 瓜头绿染山光嫩。 弄色金桃新傅粉。 日高慵卷水晶帘,犹带春醪红玉困。