Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
轻屉来时不破尘。 石榴花映石榴裙。 有情应得撞腮春。 夜短更难留远梦,日高何计学行云。 树深莺过静无人。
楼倚春江百尺高。 烟中还未见归桡。 几时期信似江潮。 花片片飞风弄蝶,柳阴阴下水平桥。 日长才过又今宵。
阆苑瑶台风露秋。 整鬟凝思捧觥筹。 欲归临别强迟留。 月好谩成孤枕梦,酒阑空得两眉愁。 此时情绪悔风流。
三月和风满上林。 牡丹妖艳直千金。 恼人天气又春阴。 为我转回红脸面,向谁分付紫檀心。 有情须殢酒杯深。
青杏园林著酒香。 佳人初试薄罗裳。 柳丝无力燕飞忙。 乍雨乍晴花自落,闲愁闲闷日偏长。 为谁消瘦减容光。
一曲新词酒一杯。 去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
红蓼花香夹岸稠。 绿波春水向东流。 小船轻舫好追游。 渔父酒醒重拨棹,鸳鸯飞去却回头。 一杯销尽两眉愁。
淡淡梳妆薄薄衣。 天仙模样好容仪。 旧欢前事入颦眉。 闲役梦魂孤烛暗,恨无消息画帘垂。 且留双泪说相思。