Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
海上蟠桃易熟,人间好月长圆。 惟有掰钗分钿侣,离别常多会面难。 此情须问天。 蜡烛到明垂泪,熏炉尽日生烟。 一点凄凉愁绝意,谩道秦筝有剩弦。 何曾为细传。
燕子欲归时节,高楼昨夜西风。 求得人间成小会,试把金尊傍菊丛。 歌长粉面红。 斜日更穿帘幕,微凉渐入梧桐。 多少襟怀言不尽,写向蛮笺曲调中。 此情千万重。
忆得去年今日,黄花已满东篱。 曾与玉人临小槛,共折香英泛酒卮。 长条插鬓垂。 人貌不应迁换,珍丛又睹芳菲。 重把一尊寻旧径,所惜光阴去似飞。 风飘露冷时。
湖上西风斜日,荷花落尽红英。 金菊满丛珠颗细,海燕辞巢翅羽轻。 年年岁岁情。 美酒一杯新熟,高歌数阕堪听。 不向尊前同一醉,可奈光阴似水声。 迢迢去未停。
燕子来时新社,梨花落后清明。 池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。 日长飞絮轻。 巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。 疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢。 笑从双脸生。
柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。 记得春楼当日事,写向红窗夜月前。 凭谁寄小莲。 绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。 绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。 今年老去年。
占气中涵清淑,徵诗古富篇章。 杖屦闲随鱼□乐,怀抱清如湖水凉。 何殊吴越乡。 风柳春容袅袅,水花月影汪汪。 且把清尊浇磊磈,莫为浮名愁肺肠。 星星白发长。
少日春风满眼,而今秋叶辞柯。 便好消磨心下事,莫忆寻常醉后歌。 可怜白发多。 明日扶头颠倒,倩谁伴舞婆娑。 我定思君拼瘦损,君不思兮可奈何。 天寒将息呵。