🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

双调・新时令无名氏

郑元和,当初有家缘。 骑骏马,来过粉墙边。 一段风流,佳人二八年;四目相窥,才郎三坠鞭。 心坚石也穿,如鱼似水效鹣鹣。 郎君梦撒毡,鸨儿苦爱钱。 瓦罐爻槌,凄凉...

더 읽기
双调・十棒鼓无名氏

将家私弃了,向山间林下;竹篱茅舍,看红叶黄花。 待学那邵平,邵平多种瓜;闷采茶芽,闲看青松猿戏耍。 麋鹿衔花,舟横在古渡。 古渡整钓槎,夕阳西下;把《黄庭》《道...

더 읽기
双调・秋江送无名氏

财和气,酒共色,四般儿狠利害。 成与败,兴又衰,断送得利名人两鬓白。 将名缰自解,利锁顿开,不索置田宅。 何须趱金帛?则不如打稽首疾忙归去来。 人老了也,少不的...

더 읽기
双调・祆神急无名氏

珠帘闲玉钩,宝篆冷金兽。 银筝锦瑟,生疏了弦上手。 恩情如纸叶薄,人比花枝瘦。 雕鞍去,眉黛愁。 数归期三月三,不觉的又过了中秋。

더 읽기
双调・青玉案无名氏

插宫花饮御酒同欢乐,功劳薄上写上也么哥,万载标名麒麟阁。 封妻荫子,进禄加官,想人生一世了。

더 읽기
双调・皂旗儿无名氏

炕暖窗明草舍低,谁及?周公枕上梦初回,呀,直睡到上三竿红日。

더 읽기
双调・阿纳忽无名氏

双凤头金钗,一虎口罗鞋,天然海棠颜色,宜唱那阿纳忽修来。 人立在厅阶,马控在瑶台。 娇滴滴玉人扶策,宜唱那阿纳忽修来。 逢好花簪带,遇美酒开怀。 休问是非成败,...

더 읽기
双调・胡十八无名氏

吹箫的楚伍员,乞食的汉韩信,待客的孟尝君,苏秦原是旧苏秦,买臣也曾负薪。 负薪的是买臣,你道我穷到老,我也有富时分。

더 읽기