🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

余音南・姻缘事非计量,尽老团圆寿命长,办炷明香拜上苍。无名氏

더 읽기
仙吕・赏花时无名氏

卧枕着床染病疾,梦断魂劳怕饮食。 不索请名医,沉吟了半日,这证候儿敢跷蹊。

더 읽기
幺・参的寒来恰禁起,忽的浑身如火气逼。厌的皱了双眉。豁的一会价精无名氏

细,烘的半晌又昏迷。

더 읽기
煞尾・减精神,添憔悴,把我这瘦损庞儿整理。对着那镜儿里容颜不认得,无名氏

呆答孩转转猜疑。 瘦腰围,宽尽罗衣,一日有两三次频将带缋儿移。 觑了这淹尖病体,比东阳无异,不似俺害相思出落与外人知。 只为多情忒俊雅,月下星前拖逗煞。 掩映着...

더 읽기
幺・今夜相逢打骂咱,忽见人来敢是他。只恐有争差,咨咨认了,正是那无名氏

娇娃。

더 읽기
煞尾・悄悄吁,低低话,厮抽抒粘粘掐掐。终是女儿家不惯耍,庞儿不甚无名氏

挣达。 透轻纱,双乳似白牙。 插入胸前紧紧拿,光油油腻滑。 颤巍巍拿罢,至今犹自手儿麻。 春夜深沉庭院幽,偷访吹箫鸾凤友。 良月过南楼,昨宵许俺,今夜结绸缪。

더 읽기
幺・两处相思一样愁,及至相逢却害羞。则是性儿柔,百般哀告,腼腆不无名氏

抬头。

더 읽기
煞尾・你温柔,咱清秀,本是一对儿风流配偶。咫尺相逢说上手,紧推辞无名氏

不肯成头。 又不敢久迟留,只怕奶母追求。 料想伊家不自由,空耽着闷忧。 虚陪了消瘦,不承望刚做了个口儿休。

더 읽기