🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

字字锦南・瑶阶羡晚游,闲行携素手。金莲款款移,细柳腰肢瘦。看花楼无名氏

抚景偏优,笑吟吟转过见新月一钩。 休辜负好景,香醪再酬。 低低悄语私情授,向兰房锦鸾早俦。 慢松丁香细钮,香散绣帏。 娇滴滴温柔玉体,非宿世怎生消受。

더 읽기
醋葫芦北・温柔谁并肩,风流为世首。弹弦品竹最精熟,吟诗作赋时下有。无名氏

一团儿玲珑剔透,天生的秀气,他两个总全周。

더 읽기
醋葫芦北・姊妹每一个所事全,一个件件周。好似那二乔镜像影儿留,占无名氏

梨园委实无对手。 常想着欢娱时候,我和他契相合情相好意相投。

더 읽기
皂罗袍南・美满恩深情厚,愿百年谐老,共守白头。相逢谁似恁风流,终无名氏

朝弦管笙歌奏。 池亭东畔,湖山西首,金怀慢举佳肴广,有蓬莱仙境无如右。

더 읽기
逍遥乐・非是把盟言辜负,多应是身事牵萦,致令的佳期间阻。抛撇下红无名氏

粉娇姝,自别来消息全无。 怎能够萧娘一纸书,多应是水底沉鱼。 好教我难捱白昼,最怕黄昏,几遍嗟吁。

더 읽기
金菊香・无奈这逼人富贵太拘束,拈脂光阴忒迅速,一树红芳替他难做主。无名氏

等闲间减翠消绿,却教我感时抚景怎支吾。

더 읽기
幺・我也曾絮叨叨讲口舌,实丕丕倾肺腑。下了些调风弄月死工夫,想章无名氏

台是一条直路途。 被谁拦住?莫不是姻缘簿上把我姓名除。

더 읽기
幺・我和他受孤凄有业缘,永团圆无分福。断弦破镜怎接续?枉自求神与无名氏

问卜。 莫逃天数,料孤辰寡宿单照我身躯。

더 읽기