🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

幺・我似那鸳鸯怕自飞,我似那鸾鹤该并舞。由来天性怎生拂。我和他久无名氏

交欢乍知离别苦。 百无是处,眼睁睁伶俐变糊突。

더 읽기
梧叶儿・相思病何时退?睡魔神镇日侮,害的我忒荼毒。刁骚了双蓬鬓,无名氏

扑簌的两泪珠,缑山岭恁崎岖,隔断了吹箫伴侣。

더 읽기
后庭花・这些时捻霜毫懒写摸,理冰弦乖律吕。倦开眼亲黄卷。怎舒情倒无名氏

玉壶。 天气更萧肃,你便是铁石人也耽不去。 妒黄花金色铺,泣丹枫血泪枯。 望空江练一幅,对遥山青几矗。 别离怀容易触,别离人生怕睹。

더 읽기
青哥儿・呀,自别了风流风流人物,终须是有日有日欢娱,对付我心肠谅无名氏

不殊。 且看他俊俏规模,香软肌肤,巧妙妆束,耍笑喧呼。 行行步步紧随逐,谩把流年度。

더 읽기
浪来里煞・杜少陵秋兴诗,欧阳子秋声赋。都对不着我的题目,大都来一无名氏

见他万事足。 别无甚忧虑,成就了碧桃花下凤鸾雏。 佳遇记当年宴青楼初见影,兜的就飞去了俏魂灵。 只疑是玉天仙空中谪降,又猜做美嫦娥月里相迎。 猛可里翠屏帏密转秋...

더 읽기
金菊香・往常时追欢谢馆可曾经,今日个买笑章台惯索行。几番家静守幽无名氏

居深自省,天与聘婷,刚道喜又还惊。

더 읽기
醋葫芦・喜呵,好姻缘成的未深;惊呵,歹离别来的最灵。都只为阻蓝桥无名氏

如间阻百重城,咫尺间地北天南分凤颈。 不能够相偎相并,把一场好恩情分付在短长亭。

더 읽기
幺・我为他枕边厢洒了泪痕,他为我被窝中劳了些梦境。谁承望胶漆的恩无名氏

爱半途坑,几回家望断孤鸿楼外影。 都只是天高云淡,闪的个美幽欢生做了断肠声。

더 읽기