🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

幺・我将他并不曾冷气呵,他见我常时把热脸儿迎。他也曾画堂春排宴请无名氏

高朋,听了些一曲新腔音调整。 助了些诗人高兴,俺也曾厌厌夜饮到更深。

더 읽기
幺・想着他和明月品着玉萧,唱阳春奏着锦筝。想着他纤纤素手进瑶觥,无名氏

他也曾醉舞霓裳娇态逞。 出落的十分端正,他比那海棠花睡起更轻盈。

더 읽기
幺・他也曾斗娇姿花外游,他也曾叙幽情月底行。他和我唱新词曾把字儿无名氏

评,我与他立尽花梢明月影。 遂了这风流佳庆,曾说的楼头北斗柄儿横。

더 읽기
逍遥乐・自从钗分金凤,止不过数日程途,阻隔着云山万重。走红尘萍梗无名氏

飘蓬,叹青春湖海西东。 几番家恼人愁越重,一声声风送帘栊。 猿啼峻岭,雁过南楼,鹤唳高松。

더 읽기
金菊香・瑶琴闲挂锦囊中,宝剑慵弹锦袋中,翠衾倦铺锦帐空。砚匣尘蒙,无名氏

都是一般潇洒月明中。

더 읽기
梧叶儿・愁填满东洋海,闷弥高太华峰,愁和闷锁眉丛。这些时笔砚无心无名氏

近,经史不待攻。 我这里怨天公,几时得凄凉卷终。

더 읽기
后庭花・想则想蹴金莲三寸弓,启樱桃半点红。想则想整酥体一团玉,露无名氏

春纤十指葱。 透酥胸,麝兰香送。 傍妆台整玉容,列华筵捧玉钟。 按红牙思转浓,拔银筝兴不穷。 望瑶池云乱封,盼青鸾信不通。

더 읽기
柳叶儿・呀,想着俺多娇情重,更那堪剔透玲珑。路迢迢雾锁桃源洞,团无名氏

圆梦总成空,楚阳台云雨无踪。

더 읽기