Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
富贵从来自有,人生最羡长年。 骎骎八秩未华颠。 更喜此身强健。 金印新来如斗,丝纶御墨犹鲜。 枣如瓜大藕如船。 莫惜尊前满劝。
听说梅山,一邱内、深藏曲折。 过醒心桥下,水光清彻。 迤逦跻攀登翠岭,沈沈烟壑千峰列。 更小亭、风露逼华堂,荷香发。 歌声动,云横阕。 舞腰转,风回雪。 正良辰...
宦途巇险,问急流勇退,几人闻早。 自别修门今正是,一纪生朝还到。 绿野风光,平泉草木,争似梅山好。 园林如画,芰荷香泛芳沼。 早晚玉节来临,君恩踵至,金印应如斗...
小小华堂,朱阑外、乱山如簇。 更云中仙掌,一峰高矗。 南极老人呈瑞处,丙丁躔次光相烛。 又谁知、堂上有闲人,无拘束。 宾朋至,须歌曲。 风月好,纷丝竹,都不管、...
桃李飞花春渐老,海棠次第芬芳。 庭前红叶已成行。 酴醿开未到,犹更有花王。 从此便须排日醉,莫将闲事相妨。 老来不是太疏狂。 尊前君看取,潘宾已成霜。
儿女沸欢声,生朝来到。 帘幕中间喷香兽。 京祠新任,好事日边还又。 清闲无个事,君恩厚。 赢得乞食,歌姬一笑。 旧衲云山伴红袖。 蓬莱弱水,试问神仙何有。 近来...
乘成台上晓书云。 黄色映天庭。 已谢浮名浮利,也知来应长生。 边亭卧鼓,馀粮栖亩,朝野欢声。 从此四时八节,弟兄常醉金觥。
天壤茫茫,人心殊观,未免因欠思馀。 太山邱垤,同载一方舆。 那更长沙下湿,祝融峰、才比吾庐。 秋风冷,攀缘汗浃,应叹苦区区。 登高,聊尔耳,何须蜡屐,谁暇膏车。...