Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
梅乍吐。 趁寿席、香风度。 人与此花俱独步。 风流天付与。 好在青云歧路。 愿共作、和羹侣。 归访赤松辞万户。 莺花犹是主。
报答风光,满倾琼液休思睡。 乱莺声碎。 来往甘棠底。 闻道中和,深简君王意。 归舟起。 到时应是。 玉殿槐交翠。
醉上兰舟,羡他沙暖鸳鸯睡。 月波金碎。 愁海深无底。 太守新词,解释无穷意。 高歌起。 浮云闲事。 浑付烟中翠。
踏白江梅,大都玉斫酥凝就。 雨肥霜逗。 痴了闺房秀。 莫待冬深,雪压风欺后。 君知否。 却嫌伊瘦。 仍怕伊僝僽。
秋夜乘槎,客星容到天孙渚。 眼波微注。 将谓牵牛渡。 见了还非,重理霓裳舞。 都无误。 几年一遇。 莫讶周郎顾。
月眉新画露珠圆。 今夕正相鲜。 欲导唐家诞节,先生汉相韦贤。 悬知此去,莺迁春谷,鹗在秋天。 班首算来旬岁,状头看取明年。
九重深念朔庭空。 良弼梦时中。 擢第难遵常制,筑岩直继高风。 明年东府,金钗珠履,列鼎鸣钟。 良酝傥分焦革,早禾休浸曹公。
山川迥别。 赤城自古雄东越。 锺英储秀簪绅列。 何事黄扉,殊未相黄发。 如今衮职那容缺。 人心恰与天时合。 看看孚号彤庭发。 初破天荒,留与后来说。