Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
风调雨顺民安乐,都不似俺庄家快活。 桑蚕五谷十分收,官司无甚差科。 当村许下还心愿,来到城中买些纸火。 正打街头过,见吊个花碌碌纸榜,不似那答儿闹穰穰人多。
处停坐。 说道:前截儿院本《调风月》,背后幺末敷演《刘耍和》。 高声叫:赶散易得,难得的妆哈。
个钟楼模样,往下觑却是人旋窝。 见几个妇女向台儿上坐,又不是迎神赛社,不住的擂鼓筛锣。
皂头巾顶门上插一管笔,满脸石灰更着些黑道儿抹。 知他待是如何过?浑身上下,则穿领花布直裰。
记许多。 临绝末,道了低头撮脚,爨罢将幺拨。
少的妇女向帘儿下立,那老子用意铺谋待取做老婆。 教小二哥相说合,但要的豆谷米麦,问甚布绢纱罗。
杀我。 喻情我当初不合鬼擘口和你言盟誓,惹得你鬼病厌厌挂体。 鬼相扑不曾使甚养家钱,鬼厮赴刁蹬的心灰。 若是携得歌妓家中去,便是袖得春风马上归。 司狱司蹬弩劳神...
不分离。 王屠倒脏牵肠肚,毛宝心毒不放龟。 老母狗跳墙做得个扌央势,把我做扑灯蛾相戏,掠水燕双飞。